Pitäisköhän taas kaivaa Aapinen naftaliinista?
Torstai 12.3.2009
Työ- ja elinkeinoministeriön neuvotteleva virkamies Pekka Tiainen pohti eräässä Paperiliitto-lehden artikkelissa sitä, miten nykyinen lama on tuonut Suomen kieleen melkoisen valikoiman uusia sanoja, joiden todellinen merkitys tuntuu ainakin ensi kuulemalta varsin hämärältä.
Näytä lisää
Työ- ja elinkeinoministeriön neuvotteleva virkamies Pekka Tiainen pohti eräässä Paperiliitto-lehden artikkelissa sitä, miten nykyinen lama on tuonut Suomen kieleen melkoisen valikoiman uusia sanoja, joiden todellinen merkitys tuntuu ainakin ensi kuulemalta varsin hämärältä.
– Juuri irtisanomisilmoituksen saanut tai sen pelossa unettomia öitä viettävän voi olla hankala selvittää itselleen paniikkitilanteessa mistä hakea parasta ja pikaisinta apua. Löytyisikö elämään helpotusta tuottavuusohjelmasta, rekry- tai täsmäkoulutuksesta, muutosturvasta, elvytyspaketeista, äkillisen tai ei-eiäkillisen rakennemuutosalueen tukipaketista vai olenko vain uhrina työmarkkinoiden ”luovassa tuhossa”, hän revitteli. Artikkelin mukaan Tiainen ei hämmästele, jos termit ja niiden tarkoitukset eivät aukea. Tässä asiassa olen Pekka Tiaisen kanssa täysin samaa mieltä. Tiaisen kanssa olen yksimielinen myös siitä, että jotkin maallikon korvissa mystisiltä kuulostavat termit ovat toimenpiteiksi toteutettuina hyviä: Elvytyspaketeilla alkaa olla jo kova kiire, ettei Suomeen pääse syntymään taas uutta nuorten syrjäytyneiden pitkäaikaistyöttömien joukkoa! Jari Mäki-Korte
|